Blog dla początkujących

UWAGA: Wszystkie teksty zamieszczone na niniejszej stronie są moją własnością i zastrzegam sobie wyłączne prawo do ich wykorzystywania i publikacji.

Kopiowanie i wykorzystywanie treści bez mojej zgody jest naruszeniem praw autorskich i podlega
odpowiedzialności zgodnie z postanowieniami ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych.

Lektion 40 - Zaproszenie

2014-09-30 10:25:58, komentarzy: 0

Dzisiejsza lekcja będzie o zaproszeniu. Dowiecie się w jaki sposób możemy zaprosić kogoś na naszą imprezę urodzinową.

 

Urodziny w Niemczech są bardzo hucznie obchodzone. Niemcy pamiętają o solenizantach i w tym celu przesyłają im najczęściej maile albo kartki urodzinowe. Aby przybliżyć Wam owy temat wypiszę Wam parę czasowników.

 

einladen zu + Dativ - zapraszać na

 

Czasownik einladen jest czasownikiem rozdzielnie złożonym. W zdaniu: Chciałabym cię zaprosić na moje urodziny musimy pamiętać, iż ein wędruje na koniec zdania.

 

Ich lade dich zu meinem Geburtstag ein.

 

Przyimek zu połączy nam się z Dativem.

 

Pamiętamy urodziny są rodzaju męskiego: der Geburtstag.

 

stattfinden in+ Dativ - odbywać się w

 

Czasownik rozdzielnie złożony, statt jest znowu na końcu zdania. Natomiast przyimek in połączy nam się z Dativem.

 

Die Party findet am 25. Mai um 20.00 Uhr im Restaurant statt.

 

Zauważcie datę możemy zapisać jako am 25. Mai ( koniecznie z postawieniem kropeczki przy liczbie ponieważ jest to liczebnik porządkowy).

 

To samo zdanie możemy napisać tak:

 

Die Party findet am Samstag, den 25. Mai im Club Laguna statt.

 

Am odniesie się do dnia w tygodniu. Po wymienionym dniu musimy postawić przecinek i napisać den 25. Mai ( z uwzględnieniem kropki po liczbie).

 

Przyimek in możemy użyć w zdaniu z :

 

- miejscem imprezy czyli Wo? - Dativ - im Restaurant, im Club Laguna

 

- możemy zaproponować u siebie w domu, wtedy użyjecie przyimka bei + Dativ np.

Die Party ist bei mir zu Hause/ bei meinen Eltern zu Hause. - Impreza jest u mnie w domu/ u moich rodziców w domu.

Die Party ist bei mir in der Kochstrasse. - Impreza jest u mnie w domu na ulicy Kocha.

 

Bezpośrednio możemy powiedzieć:

 

Komm bitte am 25. Mai um 20 Uhr ins Haus meiner Eltern. - Przyjdź proszę 25 maja o 20 do domu moich rodziców.

 

Tutaj pamiętajcie, że do domu - ins Haus napiszemy w Akkusativie ponieważ przychodzimy (Dokąd - Wohin?)?

 

Oprócz tego możemy zapytać się osoby czy przyjdzie na imprezę:

 

Sag mir bitte möglichst bald Bescheid, ob du kommst. - Proszę daj mi wcześniej znać, czy przyjdziesz.

 

Sag mir Bescheid, ob du zu meiner Geburtstagsparty/ zu meinem Geburtstag kommst. - Daj mi znać czy przyjdziesz na moją imprezę urodzinową/ urodziny.

 

Ich würde mich sehr freuen, wenn du meine Einladung annehmen würdest. - Cieszyłbym się bardzo, gdybyś przyjął moje zaproszenie.

 

Es wäre wohl am besten, wenn du mir bis nächste Woche Freitag Bescheid sagst, ob du auch wirklich kommen kannst.-  Byłoby chyba najlepiej gdybyś dała/ dał mi znać do przyszłego piątku, czy rzeczywiście możesz / masz zamiar przyjść.

 

 

 

Po poznaniu słownictwa, możecie zapraszać gości na imprezę. Myślę, że ktoś będzie chciał z Wami świętować. ;-)

 

 

 

« powrót

Dodaj nowy komentarz

Licznik odwiedzin
Darmowy licznik odwiedzin
Chcesz sprawdzić swoją wiedzę na poziomie podstawowym - wypełnij test: 

Wyszukiwarka

Tworzenie stron WWW - Kreator stron internetowych